Moja drugarica, Marina,
ima profil na Fejsbuku preko koga objavljuje zapažene tekstove o manje poznatim
događajima i ličnostima. Kroz te tekstove ljudima proširuje kulturološke
vidike. Njeni pratioci su baš srećni što Marina postoji, jer za mnogo od toga
iz Marininih objava nisu čuli, ili nisu imali vremena, mogućnosti, a možda ni
potrebnog znanja da sami potraže. Za razliku od Marine, nisam baš takav
altruista da edukujem ljude preko društvenih mreža. Svoje profile na Fejsbuku i
Linktinu osmislio sam da na njima objavljujem svoje književne ispilotine. Ali
mi danas Marina prenese virus. Uhvati me neka vatra i odstupih od samog sebe.
Nadam se da je to samo trenutni marinizam i da će ga moj odbrambeni mehanizam
savladati. Tekst koji sam u tom vrenju pripremio, zaslužuje da se pojavi na
mojim stranicama na internetu iako nije književno delo – barem to nije u
bukvalnom smislu. Edukativan jeste, a književan je samo u tome što nisam mogao
izbeći poletnost dok sam ga pisao.
Divlja kći
(Savage daughter)
– prikaz pesme –
U poslednje vreme zasipaju
me sa svih strana preko društvenih mreža spotovima jedne pesme od koje mi se
diže kosa na glavi. Kosa na glavi ne diže se samo kad vas strah parališe, ili
vam se slika kakvog užasa svali na grudi. Meni se kosa na glavi diže od onog
što mi srce dirne, od onoga što me skrozira svog, uzdrma moje bilo, svaku
ćeliju u meni pobudi i grudi očajno stanu više vazduha da mi ištu. Na primer
kad se svira himna, kad gledam vojnu paradu, kad vidim kako se dvoje
zaljubljeno gledaju... Svako je udaren na svoj način. Nema normalnih.
Kopao sam nekoliko puta po
internetu ne bih li našao ko je tu opsedajuću pesmu prvi zapevao, čiji su
stihovi, ko je autor melodije. Sa Jutjuba, TikToka, Instagrama, Redita,
Pinteresta i drugih portala koji skladište sve i svašta, stizali su mi manje
ili više uspešni prepevi bez nekih bližih podataka. Preskakao sam izvođenje
Sare Hester Ros (Sarah Hester Ross) čiji su spotovi najbrojniji, po nekima i
najuspešniji, ali kad mi je iskočio spot jedne kćeri Afrike zastrašujuće
lepote, zanemeh. Svojim me je izvođenjem oborila s nogu! Žmarci su mi se
rastrčali kičmom. Samo Afrika zna da peva tako savršeno i tako zanosno. Njen
glas mi je prosto ledio krv. Nije mi pritom bilo važno da li stvarno peva, ili
samo otvara usta. Interpretacija joj je bila snažna, jezovita, mađijala je.
Uhvatio sam se kako nesvesno karaokam za njom. Ne samo da mi se kosa dizala od
njenog glasa, dizala mi se i svaka dlaka na telu.
Ko zna dokle bih se divio
toj crnoj Izis i mislio da je niko ne može nadmašiti u scenskom nastupu ni u
načinu na koji izvodi ovu pesme, da nisam na internetu našao biografske podatke
autorke i da nisam čuo kako je sada izvodi. Crna Izis je istog trena izbledela,
jer autorkino pevanje je tek bilo da ti se, ne kosa, nego celo telo naježi.
Izvlačila je glas i pesmu iz duše, iz grudi, iz dubine stomaka, iz srca, pevala
je tako sirovo, tako snažno – očigledno sa istim uzbuđenjem kakvim je tu pesmu
doživljavala kad je pisala. Kakva je to samo glasina! A žena je u godinama,
štaviše baka! Peva je spontano, grleno, promuklo, onako kako se nekad pevalo na
selu, onom u koje su se njeni preci naselili pre mnogo vekova, doneti severnim
vetrovima.
Nema žene koja ovu
dramatičnu pesmu čuje a da joj srce ne zadrhti i da joj ne postane himna, moto,
magnet, zvezda Severnjača. Mrežom se širi kao pošast, pošast koja opčinjava.
Moć joj je u vibracijama otpevanih reči. Zvuk i smisao tih reči oslobađa žene,
poziva ih na otpor, kolektivni revolt eksploatisane bolje polovine čovečanstva,
vekovima od one druge polovine ugnjetavane, ponižavane, tiranisane. Od kad je
sveta i veka žene sa muškarcima nemaju jednaka prava na život, mišljenje,
verovanje, delanje. Za to je pre svega kriva religija. Ne postoji nijedna
religija od većih, u kojoj su žene i muškarci jednaki, u kojima ih jednako
tretiraju u hramu i pri molitvama. E, ova baka, autorka, želi da se to promeni.
Zato u svojim pesmama (nije joj ovo jedina) priziva paganske bogove i
zaboravljene mnogobožačke običaje. Dok paganski bogovi nisu proterani, a u dve
trećine planete ostavljen samo jedan bog da življu kroji život, razlike između
žena i muškaraca nije bilo – jednako su i jedni i drugi strepeli i jednako se
divili nadležnom bogu.
Baka je pesmu napisala u
stilu pesama kakve su se nekad pevale u nordijskim selima na severu Irske.
Splela je u nju zvuke keltske i vikinške muzike i prepoznatljiv irski ritam u
kome se takt obično daje nogama. Nema poetske rime u njoj, jer bi rimovani stihovi
neminovno pokvarila njen keltski zvuk.
Neko će na ovo moje
spajanje irske i vikinške muzike možda skočiti i reći: „Čekaj, pobro, kakvi pa
sad Vikinzi?! Irci nisu Vikinzi, nego Kelti?!“ Jesu Kelti, ali su se na severu
Irske i po okolnim ostrvima sa Keltima stopili Vikinzi koji su, između devetog
i dvanaestog veka, tražeći sebi manje hladnu i manje gladnu domovinu, u te
krajeve došli i tu ostali. Kasnije su, sada već kao Irci, trbuhom za kruhom
preplivali Atlantik i po Americi posejale svoje potomke, među njima i autorku
ove magične pesme.
Baka, pesnik i kompozitor
„Divlje kćeri“, vuče poreklo upravo od ovih irskih Vikinga – otud i ta vikinška
snaga u njoj. Puno ime joj je Karen L. Unrejn Kahan (Karen L. Unrein Kahan).
Pesmu je spevala još 1990. godine pod pseudonimom Vindret Berginsdotir (Wyndreth
Berginsdottir), kad još nije bila baka. Jednostavno se jednog jutra probudila
sa refrenom u glavi. Dok je napipala olovku, izlio se nadahnuto i ostatak pesme
iz nje, a u toku dana došla joj je i muzika.
Sve pesme bake Karen su u
starom irsko-nordijkom stilu i sve se pevaju a kapela (bez instrumenata), onako
kako su ih pevali Vikinzi – promuklo, sirovim glasom, narodski, u horu,
nadjačavajući jedni druge, iz duše. Baka Karen za svoju „Divljakušu“ kaže da je
ona „himna osnaživanja, a ne pesma koja služi određenoj boji krvi, ljudi, ili
kože. Ako pronađete snagu i moć i svoj glas u njoj, ovo je vaša pesma i nadam
se da ćete je pevati sa jačinom i besom i lepotom i snagom koja je unutar vas –
ko god da ste. Žene nisu niža bića od muškaraca niti su ikad bile. Mi smo
pevači oluja, meso od vatre, neumoljiva snaga planina, ljubazna topline i vetar
koji reže. Mi smo pola sveta, a naučene smo da govorimo tiho i da se ponašamo
blago, jer nas je tako lakše kontrolisati.“
Tu nije bio kraj mom
dizanju kose na glavi. Đavo mi ne dade mira, stadoh da čeprkam dalje nađubrenu
zemlju interneta. Pored bakine „Divlje kćeri“ iskopah još jedan dragulj. Ime mu
je: „Žene vode“ (Women of the Water). Šta je sad pa to? U pitanju je međunarodni
pokret žena koje se bore za čistu vodu planete, „za slobodu svih i divljinu u
sebi“. Propovedaju jednakost među ljudima, potrebu žene da bude poštovana kao
roditeljka čoveka. Zaštitnice su vode, a time i Zemlje, brane vodu od muškarac
koji je na sve načine širom planete truju. Sebe nazivaju „Žene koje govore u
ime vode“ (Women Speaking for the Water). Vole pritom da citiraju jednu drugu
baku, Indijanku po rođenju, sada već počivšu Žozefinu Mandamin (Grandmother
Josephine Mandamin): „Voda Majke Zemlje nam nosi život, a mi kao žene nosimo
život kroz svoja tela. Mi kao žene smo davaoci života, zaštitnici vode i zato
smo posebno sklone da Majci Zemlji pružimo poštovanje koje joj je potrebno kad
je u pitanju voda.“
„Divlja kći“ Karen Kahan
je nezvanična himna „Žena vode“. Slučajno? Nije. Razumljivo i zašto.
Osim tog pokreta žena,
postoji još nekoliko ženskih pokreta osnovanih sa istom motivacijom: svojom
ženskom snagom spasiti vodu Zemlje i spasiti sebe. Sve su one prigrlile
Kareninu „Divlju kći“ kao nezvaničnu himnu. Ona ih bodri. Kao i „Žene vode“
oslanjaju se na paganske rituale. Zapadni svet uveliko osvaja nova vera
oslonjena na paganstvo, tačnije oslonjena na rituale germanskih plemena,
vikinških pre svih. Ženski pokreti ovoj veri utiru put. Nisu to zatvorena
društva, jer nisu sekte. Štaviše, žene u njima pozivaju sve žene sveta da im se
priključe, bez obzira na boju kože, nacionalnu pripadnost, ili društveni
položaj – baš kako je baka Žozefina Mandamin za života propovedala, a baka
Karen kroz svoje pesme peva. Reči ove dve bake govore ženama da svojom snagom
mogu sve i ta ih misao nosi. Nije to povratak matrijarhata, mada ja lično ne
bih ništa imao protiv, jer su po meni žene daleko mudrija i sposobnija bića od
nas muškaraca. I pravičnija. Jednostavno je ovo borba da i njih obasjava isto
sunce kao i muškarce.
Još ne razumete šta je to
što me je u svemu ovome naježilo? Prosto me ježe takve stvari i to je to.
Slatka je to jeza. Ježi me svaka duboko humana ideja ili postupak, ježi me
iskazivanje ljubavi, topline, ježi me sve što vodi boljem sutra, sve što je suprotno
od onog što mi muškarčići svojim dečačkim ludorijama, bujnom maštom, zaneti
igrama koje igramo jedni sa drugima i jedni protiv drugih, donosimo bližnjima
svojim, ženama, majkama, deci, drugim ljudima, ne misleći na posledice igre, ne
misleći na sutra; večitim dečacima kakvi smo, samo nam je do igranja stalo; kad
nam igra ne ide od ruke, kad gubimo, besnimo i svoj bes iskaljujemo na
„slabijem polu“. Žene srećom nisu više krotke, sve su manje to. Žene su vodena
bića. U vodi je život nastao, a mi iz vodenih žena isplivali. Voda pamti i žene
pamte. Red je zaista da se voda pobuni, da žene pokažu svoju snagu, divljinu
nagona za održanjem koja ih uprkos viševekovnoj potčinjenosti nije napustila.
Red je da tresnu pesnicom, da voda prsne na sve strane, red je da zapevaju u
horu baš tu pesmu koja me, eto, već danima opseda i koju vrtim bez svoje volje
kao pokvareni gramofon: „Moje sam majke divlja kći (I am my mother's savage
daughter). Moje sam majke divlja kći, neću da skratim kosu, neću da stišam svoj
glas!“ Ne postajem li to i ja žena?
Prilažem prepev na naš
jezik Karenine „Divlje kćeri“, prilažem i putokaz koji će vas odvesti na Jutjub
da čujete kako je sama Karen peva. Što samo meni da drhte grudi, što samo meni
da se ježi kosa na glavi dok slušam magijski glas tog ženskog Vikinga. Žene,
poslušajte šta vam Karen poručuje, „ko god da ste, imate glas koji se ne može
ućutkati. Zajedno, vaši glasovi ne mogu da se ne čuju!“ Biće dobro i vama i
nama, u glavu udarenoj drugoj polovini čovečanstva, vašoj deci.
DIVLjA KĆI
Moje sam majke divlja kći,
Ona koja trči bosa i psuje oštro kamenje.
Moje sam majke divlja kći,
Neću da skratim kosu, neću da stišam svoj glas.
Moje majke dete je
divljak,
Ono traži svoje znake u boji kamena,
U licu mačke, u padanju perja,
U plesu vatre i krivini starih kostiju.
Dete moje majke igra u
mraku,
I peva paganske pesme pod svetlom meseca,
I posmatra zvezde i preimenuje planete,
I sanja pesmom i metlom da dopre do njih.
Dete moje majke psuje baš
glasno i psuje često,
Dete moje majke se smeje previše i dugo,
I zavija na mesec i spava u jarcima,
I nespretno diže ton u pesmi ovoj.
Izvedeni smo svi sad iz
tame i vode,
Dovedeni na ovaj svet kroz krv i kroz bol,
I duboko u kostima našim bude se pesme stare,
Zato ih glasovima kiše i groma pevajte.
Mi smo divlje kćeri naše majke,
One koji trče bose i psuju oštro kamenje,
Mi smo divlje kćeri naše majke,
Nećemo skratiti kosu, nećemo spustiti svoj glas.
Napisala i spevala Karen Kahan 1990.
Prepevao Branimir Perić, 21. juna 2023.
KRAJ
© 2023
Branimir Perić
Tekst može biti preuzet i objavljen u delovim ili celini i to
isključivo uz poštovanje sledećih uslova: (1) uz navođenje punog imena i
prezimena autora i postavljanje linka sa početne stranice ovog sajta, (2) bez
izmena preuzetog teksta i (3) pod uslovom da se preuzimanje i objavljivanje ne
vrši u komercijalne svrhe. Preuzimanje, kopiranje i objavljivanje ovog teksta
suprotno navedenim uslovima predstavlja kršenje autorskih prava.
No comments:
Post a Comment
Ako nemate nalog na Blogger-u (tj. na Blogspot-u), molim vas unesite svoje ime i i-mejl (ako ga imate), da bih znao ko je komentar dao!