Андрей Санников - Вальс Наташи Ростовой и князя Андрея |
Stari majstori
Večeras kasno primih
darak za laku noć od moje drage prijateljice, spot na kome se smenjuju slike
starih majstora sa balova a prati ih zanosna muzika „Drugog valcera“ iz „Svite
za orkestar“ kompozitora, bezmalo našeg savremenika, Dmitrija Šostakoviča.
Umesto da me ove očaravajuće slike i još čarobnija muzika ponesu u slatki san,
razbudiše me svog, te umesto blaženstva koje nose, osetih nenadani žal za
vremenima kojih više nema (ne onima iz mog detinjstva, mladosti, prošlosti
uopšte), već za onim čarom kojima su mogli samo stari klasici da nas hipnotišu,
uznesu, ponesu, zavedu da patimo za onim što nemamo niti ćemo ikada imati.
Mojoj dragoj prijateljici zato ovako odgovorih (neka mi ne zameri,
a ne zamerite mi ni vi koji ovo u ove sitne sate čitate):
Predivno! Kad god bih
video crnokosu i muškarca u uniformi na ovim slikama, video bih Natašu Rostovu
i Andreja Bolkonskog, ulazio i sam u kadar, poistovećivao se sa Balkonskim,
njihao se podijumom, vitlao sa Natašom, a ona bi u vrtnji, opijena, povijala glavu
unazad, oči bi joj sjale, rumeneli se obrazi, dah kidao više od uzbuđenja nego
same kretnje... Bilo je to vreme ratova, ali nadasve ljubavi, prave, bolne i
one uzletele, od koje pucaju grudi, ne retko i smešanih osećanja, očajne žudnje
i straha od neispunjenja. Sve mi se čini, niko nije umeo da voli toliko iskreno
i tako duboko kao što se volelo tada. I još mi se čini da iz generacije u
generaciju ljubav – ona iskonska, čista, iskrena, kojoj se predaje misao, telo
celo, protkana uzdasima, drhtajima, bѝlom koje čas gruva, čas nemi – sve više
bledi, tone, prestaje da bude ona ljubav koja žari obraze, prevrće snove, gužva
jastuke, koja nemirima ispunjava noć, jutro, dan ceo… ne predaje se, ali uzmiče
pred ogoljenim seksom, brutalnošću, najprizemnijim nagonom sirove putenosti,
bezosećajnošću u odnosima, izvitoperenim percepcijama podstaknutim
halucinogenim supstancama, raspaljenim brutalnim slikama životinjskih odnosa
kojima nas bombarduju današnji filmovi, površnošću kojom se pišu današnje
knjige... Zar drhtaje ljubavi da nalazimo samo u „ljubićima“ nad kojima uzdišu
usedelice a pišu ih iste takve, kao i u pesmama očajnih domaćica izneverenih
nada kojima nam zatrpavaju „društvene mreže“ po internetu? Zar samo u filmovima
iz zlatnog doba Holivuda, u starim francuskim filmovima sa obaveznim nesrećnim
krajem, ili starim italijanskim filmovima protkanim socijalnom bedom da toga
ima? Gde nestaše oni vajni pesnici koji nas uzdizaše, koji nam dušu
oplemenjivaše? Starogradske pesme više niko ne svira, još manje peva. Stiskavac
se davno više ne igra. Laku noć.
Dmitri Shostakovich -
The Second Waltz - YouTube
KRAJ
© Branimir Perić
Tekst može biti
preuzet i objavljen u delovima ili celini i to isključivo uz poštovanje
sledećih uslova: (1) uz navođenje punog imena i prezimena autora i postavljanje
linka sa početne stranice ovog sajta, (2) bez izmena preuzetog teksta i (3) pod
uslovom da se preuzimanje i objavljivanje ne vrši u komercijalne svrhe.
Preuzimanje, kopiranje i objavljivanje ovog teksta suprotno navedenim uslovima
predstavlja kršenje autorskih prava.
Dana 22. novembra 2023. na makedonskom književnom portalu "Krajbrežje" pojavio se preveden tekst "Stari majstori" autora Branimira Perića uz svesrdno angažovanje prevodioca Tatjane Maženkovske. Tekst na makedonskom možete pročitati na adresi https://krajbrezje.mk/2023/11/22/starite-majstori-branimir-perikj/ i uporediti ga sa izvornim tekstom na srpskom jeziku.
|
|||
|
No comments:
Post a Comment
Ako nemate nalog na Blogger-u (tj. na Blogspot-u), molim vas unesite svoje ime i i-mejl (ako ga imate), da bih znao ko je komentar dao!