Glancanje noninih cipela
(Odlomak
iz rukopisa romana „Ernest, moj teča“)
Godine
1938. završio sam peti razred osnovne škole. Došlo je leto. Ester je već imala
tri godine. Ubrzo pošto su Egle pustili iz bolnice stigla je nona Marija.
Kad god
je dolazila kod nas, a uglavnom je to bilo leti, nona Marija je sa sobom vukla
dva kofera. U jednom se nalazila odeća, a u drugom su bile spakovane same
samcijate cipele! Utoliko je to bilo neobičnije jer preko leta je cipele retko
kad obuvala: nosila je uglavnom papuče. No, bez obzira na to, moja je dužnost
bila da ih svakog dana glancam.
Jednoga
dana, sestra Egle i ja smo sedeli u senci velikog oraha ispred naše kuće.
Glancali smo nonine cipele. Nas dvoje smo voleli da provodimo vreme zajedno.
Radim li nešto što bi mogla i Egle, odmah se prihvatala da mi pomogne. Bila je
vešta u glancanju cipela. Za razliku od mene, umela je da glanca povlačeći
četku u oba pravca: i napred i nazad. Kod mene je to išlo samo napred. Čim
pokušam unazad, drveni deo četke mi udari u cipelu i četka mi ispadne iz ruke.
U toku
glancanja Nona je imala običaj da nas obilazi i kontroliše kako radimo. Tako je
i sada bilo. Došla je i stala iznad nas. Zagledala je svaku od cipela, a onda
je uperila prst u jedan par:
– A queste
daghe la patina! Ove da namažeš imalinom! – rekla je zapovednički.
Prekinuo
sam glancanje i podigao pogled prema njoj:
– Ma, nona,
ieri le iera bone, Lei no le ga portado, perche ogi devo darghe la patina? Ma,
nona, juče su bile dobre, niste ih nosili, zašto danas da ih mažemo?
Nona me
je strogo pogledala i odbrusila:
– Fa come
che te digo, e no sta risponder! Uradi kako sam rekla i ne pričaj!
Istog
momenta sam bacio četku i cipelu koju sam držao i skočio na noge.
– Nona, la
sa cosa: o via Lei, o via mi! Znate šta, nona, ili odlazite Vi, ili ću
otići ja! – podbočio sam se i viknuo ljutito.
To što
sam rekao i način kako sam rekao nonu je strašno uvredilo. Okrenula se i brzo
koliko su joj papuče dozvoljavale, otišla u svoju sobicu i zaključala se.
(Zapravo, bila je to moja sobica. Morao sam da joj je ustupam kad god je
dolazila. Još jedan razlog što je nisam trpeo.)
Majka je
bila u kujni. Po držanju none, koja je protutnjala pored nje ne pogledavši je,
zaključila je da se napolju nešto desilo. Izašla je iz kuće i upitala šta je
bilo. Sestra joj je sve ispričala. Od ljutine majki su
izbili crveni pečati po licu. Bez reči me je dograbila za ruku i uvukla u kuću.
Bila je već počela uveliko da se širi od nove trudnoće (nosila je mog brata,
Edija), pa se osim dodatne zajapurenosti još i zadihala. Dohvatila je sa nape
iznad ognjišta vrbov prut „koji ujeda a koske ne lomi“ i zasvirala po meni.
Uskoro sam bio šareniji od zebre. Predveče kad je otac stigao s posla,
ispričala mu je šta se zbilo. Sad je na oca došao red da me i on malo „poduči“
lepom vaspitanju. Izvukao je kaiš iz pantalona, pa ti je ona majkina jutrošnja
svirka vrbovim prutom došla kao uvertira – otac je kaišem odsvirao glavni
koncert.
Nakon što
se na moju zadnjicu spustio i poslednji takt „končerta grosa“, otac je sav
crven u licu „od svirke“ otišao i pokucao na vrata sobice iza kojih se
zaključala nona odakle celog dana nije izlazila:
– Mamma, la
versi la porta! Mama, otvorite vrata! – pozvao je.
Nona nije odgovarala. Otac je šutnuo nogom vrata. Viknuo je da će
ih razvaliti ako smesta ne bude otvorila. Tek onda je otključala vrata, ali ih
nije otvorila: samo ih je malo odškrinula. Krila se iza njih.
– Cosa xe?
Šta je? – upitala je s druge strane.
– Ma, nona,
ieri le ieva bone, Lei no le ga portado, perche ogi devo darge la patina? Dobro,
mama, kada idete u Goricu kod Karla, da li vam Đino glanca cipele? – upitao je
otac. Glas mu je podrhtavao od srdžbe koju se trudio da uguši. Đino je bio moj
brat od ujaka, stariji od mene osamnaest meseci, Karlo je bio njegov otac,
nonin srednji sin.
Da je
nona Marija tog trenutka prećutala odgovor, ili bar nešto drugo da je rekla
umesto onog što je rekla, ne bi se dogodilo ništa, otac bi se posle nekog
vremena smirio i sve bi se završilo na tome (par dana bi nas samo moje pruge i
modrice, dok ne nestanu, podsećale na mamin „končertino“ i očev „končerto
groso“. Ali nona je izgovorila to što je izgovorila i desilo se što se desilo:
– Gino xe fio
de un diretor! Đino je sin direktora!
Ljudi
moji, da ste samo mogli videti mog oca kad je to čuo! U deliću sekunde nestalo
je sve krvi iz njegovog lica: pobeleo je kao kreč. Provukao
je ruku kroz odškrinuta vrata i nonu dograbio za okovratnik. Izvukao je besno
iz sobe i zaurlao:
– Fora de sta
casa finche mi no la go butada for a son de piade in tel cul! Napolje iz
ove kuće, napolje dok vas nisam šutom u dupe izbacio!
Majka je pritrčala. Uhvatila je oca za ramena. Molila ga je da se
smiri. Znajući ga, koliko je bio ljut bila je sigurna da bi svoju pretnju
ostvario.
– Ciameme el
tassi! Pozovite mi taksi! – rekla je nona kad joj je otac najzad pustio
okovratnik.
– Non dubiti
lo camero! Hoću, hoću, ne brinite! – odgovorio je otac.
Nona se
povukla u sobicu, a otac i majka su počeli da skidaju šolje za kafu i mleko sa
nape koja je nadvisivala seosko ognjište. Vadili su iz njih sitniš što ga je
majka odlagala kad joj ostane od kupovine. Otac se potom zaputio u selo da
telefonom pozove taksi stanicu. Taksi stanica se nalazila u varošici Ronki, oko
pet kilometara daleko od nas. Kad je dobio vezu i kad su primili porudžbinu i
rekli mu okvirno vreme kad će taksi stići, napomenuli su da će morati da plati
za vožnju noćnu tarifu, pošto je već bilo prošlo šest sati popodne, a od šest
kreće noćna tarifa. Otac je odgovorio:
– Vi paghero non
solo la tariffa notturna, bensi anche la settimanale, o mensile, solo venite e
portate la via dai miei occhi! Platiću vam ne samo noćnu tarifu, već
ako treba i nedeljnu i mesečnu, samo dođite da je odvedete odavde!
Taksi je stigao oko dvadeset časova. Nona je već bila spakovala
kofere. Izašla je iz kuće bez pozdrava. Nije nas ni pogledala. Ušla je u taksi
s nosem podignutim u nebo. Otac je njene kofere preneo do taksija i pošto ih je
vozač stavio u prtljažnik, platio je vozaču unapred za vožnju. Umesto da to
bude sitnišem napabirčenim iz šolja nad napom, platio mu je papirnim novcem.
Kad je ono otišao da telefonira taksi stanici, zamolio je gostioničara da mu
ukrupni sitniš. Sramota ga je bilo da kao kakav prosjak taksisti daje kovanice.
– Eco, maestro, questo xe per el servizio, i la porti e la scari gi a „Ronchi
Nord“! Evo, maestro, ovo je za vožnju, a nju – pokazao je palcem
unazad na nonu – ostavite na stanici Ronki Sever! – rekao je i pružio taksisti
novac. Ostalo mu je bilo nešto sitniša koji se nije mogao ukrupniti pa mu je
dao i to. – La
bevi un bicer de vin quando che el finira el turno, de piu no go. Popijte
čašu kad završite smenu, više nemam da vam dam!
Čim je taksi pošao, otac se vratio u kuću. U kući je vladala
atmosfera kao da je neko umro. Majka je sedela za stolom, odsutno je
iščačkavala prstom nešto iz stola što nije ni postojalo. Tiho je plakala. Otac
je prišao ognjištu i jednu po jednu praznu šolju vraćao nazad na napu. Ređao ih
je u liniju tek da se nečim uposli. Ostali smo bili potpuno bez para. U tom
trenutku u našem domu nije se mogla naći ni kovanica od pet centi. Sestra Ester
je bila mala da bi nešto shvatila, ali je zato Egle plakala zajedno sa mamom.
Nisam se usuđivao da se pomerim: ćutao sam zavučen u najtamniji ugao sobe i
trljao svoje pruge i otekline, a imao sam ih više nego zebra i tigar zajedno.
©
2025 Branimir Perić
Tekst u celini ili delovima može biti preuzet i objavljen isključivo uz poštovanje sledećih uslova: (1) uz navođenje punog imena i prezimena pisca i postavljanje linka na ovaj blog odakle je tekst preuzet, (2) bez izmena preuzetog teksta i (3) pod uslovom da se preuzimanje i objavljivanje ne vrši u komercijalne svrhe. Preuzimanje, kopiranje i objavljivanje ovog teksta suprotno navedenim uslovima predstavlja kršenje autorskih prava.
Priča
je preuzeta iz još neobjavljenog romana Branimira Perića: "Ernest, moj teča"
 |
Slika prednje korice romana "Ernest, moj teča"
|
Priča
je objavljena u časopisu "Beogradski krug kredom, broj 26, mart 2025.
Beograd, strane 47-50
 | | Prednja korica časopisa "Beogradski krug kredom" br. 26 |
|
|
|